Bu isimler onlar için çok uygun.
Bütün dünyada BTS üyeleri için ARMY’ler birçok değişik takma adlar verdi.
Çinli ARMY’ler Çin dilindeki tonlamalara göre her üye için süper şirin ve doğru takma adlar vermişler.
Kore dili bazı Çince kelimeleri kullanır böylece bazı sesler benzer tercüme edilir. Ayrıca isimlerde doğrudan tercüme edilir.
—-RM 金南俊 şeklinde yazılır jin nánjùn şeklinde çevrilir. (RM’nin gerçek isminin Çince çevirisi.) RM’ye sıkça sevimli adı verilir.
俊俊 (junjun) son karakteri tekrarlar / kulağa hoş geliyor.
拉蒙 (laméng) Çin aksanıyla RapMon’dan geliyor.
金队长 (jin duìzhang) Lider
—-Jin 金硕珍 şeklinde yazılır jin shuòzhen şeklinde çevrilir. Jin’e sıkça şakacı , sağ gösterip sol vuran ya da yaşlı denir. Jin’e K-ARMY’ler yakışıklı Jin ya da garip Jin diyor.
大哥 (dàge) En büyük hyung
假忙内 (jia mángneì) sağ gösterip sol vuran maknae (not: ingilizce çeviride “fake” olarak yazılmış.)
—-Suga doğum adı 闵玧其 ve 闵玧其(Min Yunji ve Yunqí) ile adlandırılıyor . ama takma adları onu iyi yansıtıyor.
糖糖 (tángtang) şeker şeker
糖爷 (táng yé) şeker lider
闵爷 (min yé) efendi Min
Çincede genellikle 爷 (lord) dede anlamında kullanılıyormuş , fakat modern çağa uyum sağlamış.
—-J-Hope’nin takma adı 郑号锡 (zhelèng haòxi) ve (hoùbi) ‘Hope’nin şirin bir kısaltması.
Aynı zamanda 小可愛 (xiǎo kě ài) buda küçük şirin demek.
—-Jimin’in takma ismi 朴智旻 ve piáo zhìmin , Jimin’in takma isimlerinin çoğu yemekle ilgili.
鸡米 (jimi) tavuk pirzolası demek.
旻旻 (minmin) isminin son hecesinin tatlı tekrarı.
”tatlı tatlı tatlılar” da Jimin’in takma adlarından biri.
—-V’nin takma ismi 金泰亨 ve jin taìheng aynı zamanda 泰泰 (taìtaì)’de kullanılıyor.
‘tai’nin tekrarlanması kulağa hoş geliyor.
—-Ve son olarak Jungkook , ismi 田柾国 (tián zhenggúo) diye yazılıyor. Jungkook’un takma isimleri yiyecek ve hayvanlarla ilgili.
蒸锅 (zhengguo) – buhar kazanı
果果 (guoguo) – meyve
兔子果 (tùzi guo) tavşan Kookie
果爷 (guo yé) efendi guo/Kookie/meyve
黄金忙内 (huángjin mángneì) altın maknae
金針菇 (Jin Zheng Gu) enoki mantarı
BONUS:
Ship olayına gelirsek ‘TaeKook’ (Fandom eşleştirmesi V ve Jungkook) Çince’de 正太 (zhèngtaì)
tatlı/yakışıklı küçük çocuk anlamına gelen bir terimdir.
Suga/Jungkook ”Sugocookie” Çincede 糖果 (táng guo) çevirincede anlamı şekerci.
Kaynak: koreaboo
K-Nedio haber kategorisi, Güney Koreli idoller, dramalar veya benzeri bir çok konuda liste haber tarzında hazırlanan paylaşımların yayınlandığı kategoridir.