SS501 grubunun lideri Kim Hyun Joong’un başrolünde oynadığı ‘Inspiring Generation’ dizisi çok yakında Japonya’da yayınlanmaya başlayacak. Kim Hyun Joong bu nedenle Japonya’da yayınlanan Haru Hana isimli derginin Ağustos-Eylül 2014 dönemi için yayınlanmış 25. sayısına röportaj verdi. Söz konusu Haru Hana Magazin röportajı Türkçe Çevirisiyle sizlerle.
*ÇEVİRİLERİMİN BAŞKA YERLERDE KULLANILMASI, KAYNAK GÖSTERİLMEKSİZİN PAYLAŞILMASI KESİNLİKLE YASAKTIR!!! LÜTFEN HARCANAN EMEĞE, HARCANAN ZAMANA SAYGI GÖSTERİN!!*
Kim Hyun Joong ‘Bence Gerçekten Nitelikli Bir Adam Güçsüzlere Memnuniyetle Yardım Edendir.’ [Haru Hana vol. 25 Interview / Röportaj Çevirisi | Ağustos 2014]
* Bence gerçekten nitelikli bir adam güçsüzlere memnuniyetle yardım edendir.
Nazik bir imaj çizerken dört yıl aradan sonra Kim Hyun Joong’u sert bir adama dönüştüren ‘Inspiring Generation: Birth Of The Fighter’ dizisi Japonya’da yayınlanacak. O Shin Jung Tae isimli tutkulu ve sevdiklerini korumak için savaşan birini canlandırdı.
KHJ “Pek çok insanın zihninde ben nazik bir imajla yer edindim. Sert yanımı izleyicilere göstermek istediğim dönemde Shin Jung Tae karakteri karşıma çıktı. Bu dizi sayesinde daha erkeksi ve sert yanımı gösterebildim ve öyle görünüyor ki erkek izleyicilerin de beğenisini kazanmayı başardım. Sanırım bu dizide rol almayı seçmekle doğru kararı verdim.”
Onun da (Hyun Joong’un da) söylediği gibi eskiden var olan ‘zeki prens’ imajından tamamen farklı erkeksi ve sert bir karaktere bürünmesi meydan okuma niteliğindeydi ki büyük ses getirdi.
KHJ “Şimdiye kadar canlandırdığım karakterlere baktığımda benim karakterim Shin Jung Tae ile daha çok benzeşiyor. Bu karakteri nasıl canlandıracağım diye çok fazla düşünmek zorunda kalmadım. Yine de Shin Jung Tae ile ilgili araştırmalar yaptım. Öncelikle önemli olan ilk şey karakterin yaşadığı dönemi ve ortamı anlamaktı ki Shin Jung Tae’nin yaşadığı yılları sadece senaryoya dayanarak anlamaya çalışmak oldukça zordu. Şimdi bile yeni proje teklifleri geldiğinde karakteri analiz etmek için zaman yaratmayı planlıyorum.”
Kim Hyun Joong sırf aksiyon sahneleri için vücut çalışmadığını “Ben vücudumu sürekli yaptığım güç artırma egzersizleri, futbol ve scuba dalışı ile geliştirdim. Hayranım olmayan kişiler büyük ihtimalle vücudumu dizi için geliştirdiğimi (kas yaptığımı) düşünmüştür ama hayranlarım bilir. Ben vücudumu dizi için değil konserlerimde sergilemek için geliştirdim.” (gülüyor)
1930 lu yıllarda yaşanan sefalet Kim Hyun Joong‘un dizideki imajına da yansıdı.
KHJ: “O dönemde bir parça kıyafet bile bulmak çok zor olduğundan dolayı ben hep kirli kıyafetler giydim. Zaman geçtikçe buna alıştım hatta çekim aralarında bile kıyafetleri değiştirmiyordum. O dönemde saç boyamak garip görüneceği için saçlarımı siyaha boyattım ve kısacık kestirdim”
Kim Hyun Joong Shin Jung Tae’nin sevdiği insanları elleriyle (dövüşerek) koruması nedeniyle harika bir karakter olduğunu düşündüğünü belirtiyor.
KHJ: “Pek çok insana göre bir başkasının hayatını korumak için hayatını tehlikeye atmak kolay şey değildir. Ben böyle bir durumla karşı karşıya kalsam büyük ihtimalle vazgeçerdim. (gülüyor) Gözlerimin önünde birisinin ölmesine dayanamam ve kavga da edemem.”
Kim Hyun Joong senaryodaki bazı repliklerdeki duyguları aynı şekilde paylaştığını söyledi.
KHJ: <Fiziki olarak güçlü olan kişi değil, zihinsel olarak güçlü olan kişi kazananı belirler> Bu repliğin doğru olduğunu düşünüyorum ve bende hayatımı özen göstererek yaşamaya çalışıyorum. Ayrıca fiziki olarak güçlü olan kişinin değil, kendisinden güçsüz kimselere memnuniyetle yardım eli uzatan kişilerin güçlü olduğunu düşünüyorum” dedi.
Kim Hyun Joong bu defa sergilediği oyunculuk ile bolca övgü aldı. Özellikle de Jung Tae’nin babasının öldüğü sahnedeki oyunculuğu izleyicilerin yoğun ilgisini çekti.
KHJ: “Öfkeyi yansıtmak istediğinde vücut dilin ile bunu yapabilirsin. Üzüntü hissi de doğal olarak ortaya çıkar ve bunu yansıtabilirsin. Böyle hissedersen eğer duyguları yansıtmak kolaylaşır. Senaryoda <o anda gözyaşları akmaya başlar> yazıyor olsa bile gözyaşın akmıyorsa üzüntü hissini yansıtamazsın. Her ne kadar senaristler karakterleri yaratan kişiler olsa da karakterlere hayat veren esas kişiler oyunculardır. Ağlama sahnesindeki oyunculuğum doğal olarak meydana geldi. Siz bana nasıl böyle rol yapabildiniz diye sorsanız cevabım gerçekten hatırlamıyorum olurdu.” (gülüyor)
O bu defa büyük risk alıp karşımıza bambaşka bir şekilde çıktı. Peki onun gelecek projeleri hakkındaki düşünceleri neler?
KHJ: “Bir dönem dizisinde yer almaktan, çekimlerde yaşananlardan büyük keyif aldım ve gelecek defa modern/günümüz dizilerinde rol almak istiyorum”
Son olarak Japon hayranlarınıza mesajınız;
KHJ: “Farklı bir ülkeden gelmeme, Koreli olmama rağmen bitmek tükenmek bitmeyen bir sevgiyle beni seven ve bunu göstermekten çekinmeyen Japon hayranlarıma her daim minnettar olacağım. Yapabildiğim şeyler sınırlı olsa da sevginizin karşılığını şarkılarımla, dansımla ve oyunculuk kariyerim için çabalayarak ödemek istiyorum. Gelecekte de beni desteklemenizi umuyorum!”
Ek birkaç soru;
1) Dizinin (Inspiring Generation) çekimleri esnasında en çok zorlandığınız nokta ne oldu?
KHJ: ‘Eve dönemiyor oluşum… Öyle zorlayıcıydı ki haftada 1 kez, ayda sadece 4 kez evime gidebildim. Yeterli miktarda uyuyacak zaman olmadığı için çekim aralarındaki zamanlarda karavanda çok defa kestirmek zorunda kaldım. Sette oyuncu arkadaşlarla buz gibi havada ateşin etrafına toplanıp ısınmaya çalıştığımızı hâlâ hatırlıyorum.’
2) Kendinizi ‘erkeksi’, ‘yakışıklı’ hissettiğiniz zamanlar oluyor mu?
KHJ: “Kendimi ‘erkeksi’ hissettiğim zamanlar bir yana, kendimi ‘erkeksi hissetmediğim’ zamanlar olsaydı eğer mutlaka hastaneye gitmem gerekirdi değil mi? (gülüyor) ‘Yakışıklı’ olmaya gelince, kendimi yakışıklı hissedince çok utanıyorum. Tabii ki etrafımdaki insanlar ve hayranlarım beni övünce mutlu oluyorum”
3) Etrafında Jung Tae gibi insanlar olsaydı eğer onlar için ne yapardın?
KHJ: “Ben gerçekten sürekli belaya bulaşan insanlardan hoşlanmıyorum ve eğer etrafımda böyle birileri olsaydı eğer benim de başım derde girerdi… Bu yüzden sağolun, ben almayayım. (gülüyor) Eğer benden küçük veya büyük kız kardeşim olsaydı ve Shin Jung Tae gibi biriyle evlenmek isteseydi muhtemelen buna onay vermezdim. (gülüyor) Sıra dışı bir hayat yaşayan kişi sadece kendisinin değil etrafındaki insanların da hayatını zorlaştırır ve acı çekmelerine neden olur.”
Türkçe Çeviri: Ice Queen # 34
*ÇEVİRİLERİMİN BAŞKA YERLERDE KULLANILMASI, KAYNAK GÖSTERİLMEKSİZİN PAYLAŞILMASI KESİNLİKLE YASAKTIR!!! LÜTFEN HARCANAN EMEĞE, HARCANAN ZAMANA SAYGI GÖSTERİN!!*
Derginin resimleri MurdererQ / Japoncadan-Koreceye çeviri momo – Koreceden-İngilizceye çeviri Stephanie./globalhenecia
Sitemizin editörlerinin kişisel olarak hazırladıkları köşe yazıları.