Haber: Mamamoo Whasa’nın kışkırtıcı vinil(plastik) çizmeleri
Kaynak: Asia Today aracılığıyla Nate
1. [+802, -36] Vücudunu selülitlerle kaplanmış gibi görüyorum ben. ㅋㅋㅋ
2. [+763, -24] Bir an Park Jin Young sandım …..
3. [+586, -30] Ayy o naylonun içerisinde ayakları kokar bee.
4. [+47, -3] Hafif bir makyajla mükemmel gözüktüğünü düşünüyorum… bazen kullanmış olduğu makyaj stili çok abartı oluyor. Bu tercihiyle bacaklarını kısa, çarpık ve kalın göstermiş. Onu her zaman doğal haliyle görmeyi tercih ediyorum. Sanki köyde büyükannesine aegyo yapıyor ve ev yapımı yemek yerken babasının dizinin dibinde oturuyormuş gibi olması gerekiyor..
5. [+35, -6] Çirkin.
6. [+25, -2] Ayy terletmiştir şimdi o plastik… ㅋㅋ
7. [+24, -0] Neden daha güzel giyinemiyorlar? Sadece kötü parçaları tercih ederek onları da abartılı kullanıyorlar… Stilistlerinizin tarzından hoşlanıyor olsanız dahi kendinize biraz dikkat edin!
8. [+24, -0] O çizmeler olmasaydı çok daha iyi görünürdü.
9. [+18, -1] Terletir …
10. [+16, -0] Park Jin Young’un plastik pantolon giydiği günleri hatırladım~~ ㅋㅋㅋㅋㅋ~~
Haber: “Mükemmel bir şarkı ” Mamamoo duygusal bir aşk şarkısı ile geri dönüş yaptı.
Kaynak: OSEN aracılığıyla Naver
1. [+343, -24] Gerçekten şarkıları çok iyi !!!!!!!!! Lütfen dinleyin ne demek istediğimi o zaman daha iyi anlayacaksınız.
2. [+201, -10] ‘Wind Flower’ çok iyi… Her zaman dinlemek istiyorum.
3. [+174, -8] Her zaman şarkıları nasıl bu kadar mükemmel oluyor ?
4. [+136, -7] Mamamo en iyisi
5. [+24, -1] Başlık şarkısı mükemmel diğer şarkıları da dört dörtlük .. Mükemmel bir albüm
6. [+20, -1] Wow, şarkılarının hepsi mükemmel
7. [+16, -1] Normalde ballad şarkılarının ayrılık zamamlarında dinlenmesi klişedir ancak yeni şarkılarında hüzünlü bir şekilde devam ettirilen duygular ayrılığı çok iyi hissettiriyor.
8. [+16, -2] Şu anda dinliyorum. Mamamoo dinleme listemde her zaman var zaten.
Kaynak: netizenbuzz
Netizen haberleri, Güney Kore’deki popüler sosyal ağ sitelerinde yapılan tartışmaların Türkçe’ye çevrilmesi üzerine yapılan haberlerdir. Netizen haberlerinde sitemiz veya editörlerimizin herhangi bireysel yorumu bulunmamaktadır. Tamamı çeviridir ve tarafımızdan yapılan herhangi bir ekleme yoktur.