Jaejoong’un özel sayısında yer aldığı Harper’s BAZAAR yayımlandığı gün her yerde tükendi. Dergi 2. basıma gideceğini ve Mayıs sonuna doğru tekrar yayımlanacağını duyurdu.
Jaejoong aşk şarkıları söylüyor
Jaejoong’un sesinde insanın kalbinde yankılanan özel bir şey var. Jaejoong şarkı söyleme, duyguları ve Japonya’daki aktiviteleriyle ilgili konuştu.
Harper’s BAZAAR 19 Mayıs’ta yayımlandı. Ayrıca Temmuz ve Ağustos özel sayılarıyla birlikte de yayımlanacak. Size 10 sayfalık uzun bir röportaj getirdik.
Harper’s BAZAAR Jaejoong Özel Sayısı
Onunla 1 yıl aradan sonraki röportaj için tekrar oturuyoruz. Konuşma şekli, röportaj sırasında dikkatlice kibar kelimeleri seçmesi aynı. İşler bu yılın başında değişti: Jaejoong’u Japonya’da günden güne sürekli olarak daha aktif görüyoruz. Şu an hakkındaki düşünceleri ve gelecekle ilgili öngörüleri neler? Şu anki durumuna çeşitli bakış açılarıyla derinlemesine inmeye çalıştık.
HB(Harper’s BAZAAR): Son röportajımızdan beri 1 yıl oldu. Kişisel ya da profesyonel anlamda ne gibi tecrübeleriniz oldu?
JJ: Bu yıl Japonya’da daha fazla vakit geçiriyorum. Burada yaşıyorum, sanatçı olarak daha fazla aktivitelerde bulunuyorum. Buranın yaşam tarzı Kore’den farklı, o yüzden baştan başlamış gibi hissediyorum. Seul’un tersine, karşılaştığım her şey bana “Yeni!” diye bağırıyormuşçasına bir dürtü verdi. Ama şimdi Japonya’da yaşamaya alıştım. Artık kendime, “Neredeyim ben?” gibi sorular sormuyorum. Yabancı bir ülkedeymişim gibi hissetmiyorum. (*gülüyor)Sanırım buraya gerçekten ilgi duymaya başladım. Yine de kiminle karşılaşacağımı bilmediğim için her gün yeniymişim gibi hissettiriyor ve insanlarla tanışmak için heyecanlanıyorum. Benim için Japonya’da yeni karşılaşmaların yeni bir çekmece açmak olduğunu düşünüyorum. Bu benim aktif olarak arkadaşlık peşinde koştuğum anlamına gelmiyor. Daha ziyade, tesadüflere inanıyorum.
HB: Bu çekimin teması “Bir Aşk Şarkısı Söyleyelim.” Lütfen sizin aşk şarkılarınızdan birini önerin.
JJ: Hmm.. Hangi şarkıyı önerirdim… “I’ll Protect You(Seni Koruyacağım).” Şarkı sözleri fanlar ve benim aramdaki ilişkiyi mükemmel bir şekilde açıklıyor diye düşünüyorum. Açık olarak “Seni Koruyacağım” diyor.. Ama.. Nasıl söylemeliyim.. Moral bozucu ama hazinemiz olan ilişkimiz için beni daha da motive ediyor.
HB: 1 şarkı daha seçseydiniz hangisi olurdu?
JJ: Zor.. Eğer seçmek zorunda kalırsam “Paradise”ı seçerdim. Fanlarımın benim yapmamı istediği şeyler var ve ben de onların dileklerini elimden geldiğince yerine getirmek istiyorum. Doğrusunu söylemek gerekirse hep bu düşünceyle doluyum ve bu yüzden beraber yaşadığımız bu dünya bir “Paradise(Cennet)”. Bu şarkıyı kafamda şöyle bir imgeyle yazdım; tüm fanlarımın hayallerinin gerçekleşmesi için benim arzularımı somutlaştırıyor.
HB: Fanlarınızın ne istediğini düşünüyorsunuz?
JJ: Herkesin istediğinin farklı olduğunu düşünüyorum: “Umarım Jaejoong saçını şu renge boyar.”, “Şu türde, bu türde dramada rol almasını istiyorum.”, “Daha fazla TV programında yer almasını istiyorum.”, “Şu tür müzik yazmasını istiyorum.” gibi. Sonuç olarak benimle birlikte uzun süre sağlıklı yaşamayı istiyorlar (*gülüyor*). Bunların yanısıra en büyük istekleri hayatımın sonuna kadar bekar kalmam olabilir. Büyük ihtimalle fanlarımın 80%’inden fazlası bunu istiyor. Geleceğimin bana ne getireceğini bilmiyorum. Ne kiminle evleneceğimi, ne de ne zaman evleneceğimi biliyorum. Eğer aşık olmazsam nasıl aşk şarkıları yazabilirim? Şu günlerde görüştüğüm biri yok, bu yüzden herkesin istediği gibi yalnız yaşıyorum. Endişe etmeyin!(*gülüyor*)
HB: “Aşk”ı tek kelimeyle anlatabilir misiniz?
JJ: Aşk..(*uzun bir sessizlik*) Koşulsuz. Koşulsuz olmalı değil mi? Sanırım bu aile üyeleri arasında bile nadir. Birine koşulsuz bir şekilde teslim olduğunu hissetmek. Bu gerçek aşk olmaz mı?
HB: Japon Profesyonel Futbol Ligi açılışında seyircilere “Bir şarkı söylememe izin verir misiniz?”(çok kibar Japonca ile) dediniz. İnsanlar nasıl bir tepkide bulundu ve sizin yorumunuz nedir?
JJ: Yazılmış notlar yoktu ama futbol stadyumunda beni tanımayan birçok kişi olduğunun farkındaydım. Bu yüzden şarkı söylemek… Bu yüzden izinlerini almanın doğru olduğunu düşündüm. “Eğer bunu yapsam olur mu?” İlk olarak diğerlerini düşünerek ve ne istediklerini görerek..
Jaejoong’un performanstan önce “Bir şarkı söyleyebilir miyim?” diye sorması fanlarının arasında bile gündem maddesi oldu. Birçok kişi, “Tam da Jaejoong gibi; ilgili olmak ve kibarlık kanında var.” gibi yorumlarda bulundu.
JJ: Japon insanlarının kibarlığını seviyorum. Ve Japon kültürünün bu kısmını sahipleniyorum. Bu yüzden sanırım onu bilinçsizce söyledim. Çünkü o gece uzak bir oyundu ve gerçekten yalnız hissettim. Bir dans şarkısı değildi bu yüzden dansçılar olmadan yalnız söylüyordum. Bu beni daha da yalnız hissettirdi(*gülüyor*). Eğer bir hata yaparsam atmosfer berbat olabilirdi. Üstesinden gelmek için çok çalıştım. Kendimi beni tanımayan insanlara göstermek benim için büyük bir fırsattı. Televizyonda izleyen insanların, “Onu ilk defa görüyorum, nasıl bu kadar iyi Japonca konuşuyor.” gibi şeyler söylediğini duydum. Bu yorumlar bana 9 yıl televizyonlardan uzak kalmanın ne kadar uzun olduğunu hatırlattı. Uzun süre çalışamadım. Bugünlerde yaş hakkında konuşmak istemiyorum. Rakamlardan nefret ediyorum(*gülüyor*). Kore’de 2 yaşında hayata başlıyorsunuz. Zaten doğduğunuzda 1 yaşında olmuş oluyorsunuz. Bundan cidden nefret ediyorum. Birisi 35 ya da 36 ise bu kişinin olgun olduğunu düşünüyorsunuz. Bana yaşımı sorduklarında onlara, “Kaç yaşında olduğumu düşünüyorsun?” diye soruyorum ve “Haklısın, yaşım bu.” diyorum. Son. Bunu önceden yapmadım.(*gülüyor)
HB: Haziran’daki konseriniz için hazırlanıyorsunuz. Nasıl bir performans beklemeliyiz?
JJ: Konsept. İlk olarak konseptler hakkında düşünürüm. Aşkın farklı tipleri var: Moral yükselten tip ve yalnız başına evrenin uzak bir köşesine terkedilmiş, havayı bile hissedemiyormuş gibi üzgün ve boş hissettiren acı verici aşk. Konseptin temelinde melodiyi yazıyorum. Son olarak sözler geliyor. Dışarıda içtikten sonra eve gelince aklımdan bir sürü şey geçiyor. Bu gecelerde her şeyi mutlaka telefonuma kaydediyorum. Sonraki gün uyandığımda dinliyorum ve kendime “Bu ne?” diye soruyorum. Onlar genelde aklıma gelmeyen ilginç imgeler veya konseptler. Birçok şarkım bunlar üzerine kurulu. Örneğin “I Said I’m Sorry” adlı şarkım, içtiğinde seni daha da yalnız hissettiren bir aşkı anlatıyor. Bu yüzden şarkıyı kaydederken onu yazdığım andaki gibi kendimi alkolün etkisi altında bıraktım.
HB: Son olarak, lütfen fanlarınıza mesajınızı iletir misiniz?
JJ: Geri döndüm! Bu durumu geçen yıl düşünemezdim bile. Japonya’da 9 yıl sonra aktif olmam.. Her şeye rağmen maneviyatım yüksek. “Geri döndüm!” dedikten sonra sizin için yapabileceğim her şeyi yapmak istiyorum. Hayallerinizi gerçekleştirmek için elimden geleni yapıyorum. Bu yüzden bundan sonra size gelecek olan şeyler için bekleyin!
kaynak: harper’s bazaar
K-Magazin haber kategorisi, Güney Kore’de magazin içerikli tüm haberlerin bulunduğu ana magazin haber kategorisidir.