‘Ya (Hey), Oh Sehun, bugünkü konserde kıyafetlerini çıkartma. ‘Baby Don’t Cry’ şarkısı sırasında kıyafetlerin üstünde kalsın.’
(Baby Don’t Cry aslında böyle ‘Beibi don keurai’ yazılıyormuş, fakat bahsedilmekte olan hayran ‘beibi don goorai’ yazmış.)
– Beibi don goorai~~
– Beibi don gooraiㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
– ‘Kıyafetlerini çıkarma’ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
– ‘Ya, Oh Sehun’ㅋㅋㅋㅋㅋ
– Dünyada neler oluyor ㅋㅋㅋㅋ
– ‘Ya, Oh Sehun’ dan itibaren komikleşiyor ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
– Bu doğru, Sehun-ah… Kıyafetlerini çıkartma, özellikle Japonya’da ㅋㅋㅋㅋ
-‘Ya, Oh Sehun’ㅋㅋㅋㅋ Gerçekten haklı, kıyafetlerin üstünde kalsın ㅋㅋㅋㅋ
– Beibi don goorai~ bu gece~~
– Ah, cidden çok komik ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
– Tüylerim diken diken oluyor..Paylaşımı okuduğumda Baby Don’t Cry şarkısını dinliyordum ㅋㅋㅋㅋㅋ
– Ahㅋㅋㅋㅋ Hayran Sehun’u uyarmasına rağmen nedense çok komiğime gidiyor ㅋㅋㅋㅋ İlk kelimeyi okur okumaz deli gibi gülmeye başladım ㅋㅋㅋㅋ
– Hayranı çok tatlı ㅋㅋㅋㅋ
– Hey Oh Sehunㅋㅋㅋㅋㅋ Kıyafetlerini çıkarmaman senin için daha iyi olurㅋㅋㅋㅋ
– Hayranın Japon olduğuna dair bir hissim var!
– Cümleleri sert olmasına rağmen aynı zamanda da sevimli ㅋㅋㅋㅋ Ya, Oh Sehun, kıyafetlerini çıkartma. Üstünde kalsınlar.
Kaynak: Pann
Editör: Nomu Kyeopta
Netizen haberleri, Güney Kore’deki popüler sosyal ağ sitelerinde yapılan tartışmaların Türkçe’ye çevrilmesi üzerine yapılan haberlerdir. Netizen haberlerinde sitemiz veya editörlerimizin herhangi bireysel yorumu bulunmamaktadır. Tamamı çeviridir ve tarafımızdan yapılan herhangi bir ekleme yoktur.