Netizenlerin, BTS’in “Butter” Grup Tanıtım Fotoğrafına Tepkileri
İlk grup tanıtım fotoğrafı
Theqoo
1. Seksi bir konsept.
2. Vay canına, V büyük bir hit
3. Ah, Dynamite konsepti gibi
4. Jungkook’un saçına bakın ㅠ ㅠㅠㅠ Çok yakışıklı ㅠㅠㅠ ㅠㅠㅠ
5. Jimin ve Jungkook’un saç stilleri benzersiz ㅋㅋ İkisi de büyüleyici kötü adamlara benziyor ㅋㅋ
6. J-Hope, sarı saçlarıyla çok güzel görünüyor !!
7. Çılgınca !!!!!!!!! Jeon Jungkook !!!!!
8. Min Yoongi delice
9. Bu büyüleyici bir yaz şarkısı mı? Jungkook’un tarzını gerçekten sevdim ㅠ ㅠㅠㅠ
10. V’nin saçını sevdim, Jin lanet olası şekilde yakışıklı
11. Jungkook’un at kuyruğu gerçekten çok yakışmış
BTS’in “Butter” Konseptinin, Dynamite’ın Konseptine Benzediği Konusunda Görüşler İkiye Bölündü
Dynamit’in konsepti, erkeksi retro tarzı
Sahnede retro kıyafetler giydiler
Ve “Butter” konsept fotoğrafı
Dynamite’ın sahne kıyafetlerine benzediğine dair çok fazla görüş var.
Theqoo
1. İlk gördüğümde konsept fotoğrafı olduğunu düşünmedim, sahneye çıkmadan önce Twitter’da paylaştıkları bir fotoğraf olduğunu sandım. ㅋㅋ ㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋ
2. İlginiz için teşekkürler arkadaşlar, lütfen BTS’in yeni şarkısını çokça dinleyin, şarkı 21 Mayıs’ta yayımlanacak ~
3. Benzer bir şey görmüyorum
4. Tartışma yaratmaya mı çalışıyorsunuz? Dynamite’ın 40’tan fazla sahnesi var ve bunun Dynamite sahne kıyafetleri gibi olduğunu söylemek çok saçma
5. Sanırım BTS’in “Butter”ı büyük bir hit olacak 💛💛
6. Tek bir fotoğraftan karar vermek zor, sahneyi ve şarkıyı dört gözle bekliyorum
7. Yine retro bir konsept mi? ㅠ
8. Görünüşe göre BigHit artık BTS’e yatırım yapmayı planlamıyor, bu yüzden yeni bir konsept yok, sadece üyelerin her seferinde takım elbise giymesine izin veriyorlar
9. Lütfen takım elbise giymeyi bırakın, lütfen ㅜㅜㅜㅜ
10. Takım elbiselerden nefret ediyorum, sanırım sadece BTS’in gardırobunda takım elbise var
Kaynak: KNetizen
Netizen haberleri, Güney Kore’deki popüler sosyal ağ sitelerinde yapılan tartışmaların Türkçe’ye çevrilmesi üzerine yapılan haberlerdir. Netizen haberlerinde sitemiz veya editörlerimizin herhangi bireysel yorumu bulunmamaktadır. Tamamı çeviridir ve tarafımızdan yapılan herhangi bir ekleme yoktur.