Bu seyirciler hiçbir zaman dizinin sonunu getirmeyen tiplerdir.
Öncelikle diziye başlarlar. Ve dizinin ne kadar mükemmel olduğunu söyleyerek öve öve bitiremezler. Fakat bir nokta da aniden diziyi seyretmeyi bırakırlar. Tabii spoi sohbetlerinden geri kalmak istemezler ve 3-4 bölüm ard arta izlemeye başlarlar. Sonrasında bir sıkılma durumu daha yaşarlar. Ve nihai sonuç olarak diziyi izlemeyi tamamen bırakırlar.
Bu tip insanlar genel olarak diziyi izlemiş fakat sonunda ne olduğunu bilmiyordur. Çünkü sonuna kadar izlemeyip yarıda bırakmışlardır.
theqoo
– Şahsen benimde sonuna kadar izlediğim dizi sayısı çok azdır..
– Şimdi düşünüyorum da “Goblin”in sonunu izlemedim..
– Diziler çok uzun. Sonlarını nasıl getireyim bilemiyorum. Bazen sonunu getiremeyeceğimi bildiğim için bende bir noktada bırakmak zorunda kalıyorum… Dizileri sonuna kadar izleyen kişiler büyüleyici gerçekten..
– Ben bir noktadan sonra dizi kendini bozduğu, sarmadığı için doğal olarak izlemeyi bırakıyorum. Malesef bu konuda yapılacak bir şey yok
– Evettt sayın seyirciler bende “Goblin”in sonunu izlemeyenlerdenim..
– Ayy ben yaa bu. Diziyi seyretmiyorum gidip interneten spoileri okuyorum böylece devamında ne olduğunu biliyorum.
– Sonuna kadar izlemiş olduğum dizi sayısı bir elin parmaklarını geçmez..
– Aha tam olarak ben. Özellikle “Reply” serileri. Asla son bölüme kadar izleyemem;; sürekli kendimi devamını seyret diye gazlıyorum ama yok yani asla sonuna kadar izleyemiyorum. Ayrıca Reply serisinde ki kocaların kim olduğunu biliyorum spoiler sağolsun…
– En son tam olarak “Misaeng” dizisini sonuna kadar seyretmiştim..
– Diziler gerçekten çok uzun ya..ㅠㅠ Umarım bu süreler 45 dakika ya da daha altına düşürülür..ㅠㅠ
– Şimdiye kadar hiç bir dizinin sonunu tam olarak getiremedim…ㅋㅋ Sıkıcı olsun ya da olmasın bir noktadan sonra bırakıyorsun işte..
Kaynak: pannative
Netizen haberleri, Güney Kore’deki popüler sosyal ağ sitelerinde yapılan tartışmaların Türkçe’ye çevrilmesi üzerine yapılan haberlerdir. Netizen haberlerinde sitemiz veya editörlerimizin herhangi bireysel yorumu bulunmamaktadır. Tamamı çeviridir ve tarafımızdan yapılan herhangi bir ekleme yoktur.