Haber : Twice’ın Müzik Videosunda Cinsellik Çağrıştıran Sahneler Olduğu İddia Ediliyor
Kaynak : Instiz
“Şarkının adı ‘TT’ fakat İngilizcede ‘titty’ kelimesi kadınların göğüs uçları anlamına geliyor. Koreografide şarkıyı söylerken ‘TT’, denilince (göğüs uçlarında) ‘titties’ parmaklarını gezdiriyorlar. Ağlamış gibi üzülüyorlar ancak kalçalarını geri atıp sallıyorlar, bu da seksi bir görüntü oluşturuyor .”
“Dondurma ve havuç sahneleri . Bruno Mars’ ın ‘ lyrics ‘Runaway Baby’ şarkısı zaten Cinsellik içeren sözleri ile biliniyor ve özellikle havuç sahnesi buna örnek olarak görülebilir.Şarkı sözleri ‘Bir çok genç tavşanı elde etmek istiyorum / Şimdi ellerimin arasındalar / Sadece bir havuç parçası var hepsi onunla yetinmeyi bilmeli ”
“Ve cinsellik çağrıştıran iki dans hareketi daha ”
“Şarkının adının ‘TT’ olduğunu duyunca benimde aklıma ingilizce anlamı geldi ”
“Ee yuh abartmışsınız yani ..”
“İnsanların çoğu TT’de ağlayan surat simgesini düşünmüyor mu ? İlk defa farklı bir şey düşünenler görüyorum….”
“Dondurma sahnesinde var öyle bir hissiyat doğrudur ..”
“Bir tavşan havuç yer … Elsa = kış = soğuk = dondurma o zaman Elsa dondurma yer ?”
“Artık büyüdük dedikleri kısımda göğüslerini avuçlarmalarını bende yadırgadım … Ama diğer sahneler … Bende cinsellik konusunda az değilimdir ama o kadarını düşünemedim valla .”
“Şarkının isminin ‘TT’ oluşunun farklı yöne çekileceği biliyordum ama tavşan olunduğu sahnede sorun ne? ㅜㅜㅜ Havucu eliyle değilde kaşıkla mı yemeliyiz ?
“Ne yazalım diye baya zorlama bir senaryo üretmişler”
“Ne bulalım diye baya uğraşmışlar.. . Ve ‘titty’ kelimesini yabancılar ‘TT’ ile aynı telaffuz etmiyorlar ‘tiddy'” diye söylüyorlar
“Aynı tartışmalar SISTAR içinde vardı.. Cinsellik çağrıştıran sahneler olduğu doğru bence ”
“Çok zorlamışlar… ”
“Hmm, bunu okuduktan sonra ‘TT’ o şekilde de düşünülebilir .”
“Eğer havuç yeme sahnesi cinsellik çağrıştırsaydı hemencecik yemek yerine sindire sindire yavaş yavaş yemez miydi peki ? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ”
Konu hakkında siz ne düşünüyorsunuz ?
KAYNAK : netizenbuzz
Netizen haberleri, Güney Kore’deki popüler sosyal ağ sitelerinde yapılan tartışmaların Türkçe’ye çevrilmesi üzerine yapılan haberlerdir. Netizen haberlerinde sitemiz veya editörlerimizin herhangi bireysel yorumu bulunmamaktadır. Tamamı çeviridir ve tarafımızdan yapılan herhangi bir ekleme yoktur.